I was joining 'the federation of Japan Amateur Orchestra, JAO' as a interpreter volunteer to make a successful event of 40th World Amateur Orchestra Festival in Shizuoka , Shimizu.
Through the use of music, as a common language, I was very impressed by all musicians was able
to cross the barriers and cultural divides. In this way will contribute to world peace.
I had a duty of interpreter and supporter for calligraphy workshop. It was my pleasure to help more than 100 people from 17 different countries(^-^)
I just loved it to spend time with them and tell the beauty of ART to many music lovers.
We are same expresser.
Just the method is different.
But the message common.
ここ何日間、第40回世界アマチュアオーケストラフェスティバルin清水で、通訳ボランティアをしていました。
このような形で地元静岡に貢献できることは、私にとっては少しでもの恩返しと思っていますので、非常に楽しい時間です。
それでいてそんな仲間にまた出会えるのですから。。。(^-^)v
今回は、北米、アジア、ヨーロッパ、ロシアの17カ国、日本も全国から100人以上の演奏者、関係者の方々が集まり、共通言語は「音楽」という環境でした。
私は音楽に関してド素人ですが、有名な指揮者 松尾 葉子さんの指揮と皆様の練習の賜物により、言葉を越えて出来て行く音楽の偉大さには圧巻でした!
プレパーティでは国代表の其々のスピーチに感動し、全体で奏でる音には涙が溢れ。。高円宮妃殿下も来られているみたいですね(^-^)
私は、書道ワークショップのお手伝いをしました♪
英語で説明出来ますから、皆さんが次々に質問してくださり嬉しくなります(^-^)
世界が一つになる瞬間って感動ですね。。
素晴らしい出会いと幸運に、感謝します。
0 comments:
Post a Comment